
我又迷路了。本来已经上了我熟悉的国道,再直着向前开,开到一个加油站后面向右转,然后再沿着那条路转来转去,转到一个深山老林里就是我的“家”了。我把家字打上引号,是为了让文字更贴近事实,不带引号的家,不仅让别人产生误会,连我自己都觉得在欺骗自己:那个深山老林里的豪华别墅真的是我的家吗?
问题就出在那条国道上,还没开到有加油站的路口,国道就被堵上了——国道下面修了地铁,原来路面上的电车铁轨变成了障碍,德国政府决定开始这艰难而漫长的拆轨工程。德国人不能容忍任何没有功能的东西,更何况这东西不仅没有积极功能,还有消极功能——对路面上行驶的汽车来说,那些无用的铁轨太碍事了。我很佩服德国政府不怕麻烦的精神,只是他们实在是不该在今天堵路——招瓦泥的妈妈又从意大利赶来看他,我回家晚了,肯定又要引起他的暴怒。
大路被堵了,有一条被临时支起的“吴来同”牌子指引行人经过的小路通向自己的目的地,“吴来同”是德语译音,意为绕行道,因为发音酷似汉语人名,被德国人戏称为中国的交通部部长,我就是在这个交通部部长的指引之下迷路的——本来刚开始还不时地能看见站在路边的“吴来同”,走着走着就不见了,我知道坏了,按德国人的脾气,如果我还在正确的道路上的话,这个吴来同就会一直伴随着我,直到绕道结束。现在这家伙不见了,说明我迷路了!





